« Ceci dit », « je m’en rappelle », « assis-toi »… 5 erreurs de francais que l’on commet a le insu !

Le point commun entre des cinq erreurs suivantes ? Elles sont commises par des gens ayant plutot un delicieux niveau en langue francaise. Par consequent, elles passent souvent inapercues, entrent dans « l’usage » a force d’etre entendues (et pas corrigees !). Pourtant, ces subtilites ont du sens, des au cours que l’on s’y interesse. Voici certains explications, non denuees de logique, qui vous inciteront si»rement a adopter le commentaire juste !

Erreur n o 1 : ceci dit i  la place de cela devoile

Cette expression, sous sa forme erronee, reste sur toutes les levres. Elle n’ecorche plus que des oreilles des puristes, soucieux du sens des mots. Car employer ceci a le poste de cela, c’est meconnaitre la signification de chacun des pronoms demonstratifs. Stricto sensu, ceci annonce cela va suivre (un theme que l’on s’apprete a evoquer) ; ce qui renvoie a ce qui precede (un sujet dont on vient de parler). Par consequent, il n’est nullement logique de dire et d’ecrire ceci evoque puisque ceci fait reference au futur et le participe passe devoile au passe ! Cette contradiction sera alors plus manifeste sous votre forme ceci etant dit, ceci ayant ete evoque.

Cela dit, ceci dit a penetre l’usage, ainsi, meme nos dictionnaires. Etonnamment, Notre Petit Robert, bien en precisant que ceci est oppose a cela, signale une telle forme dans ses exemples. Quant au Petit Larousse, il previent : « empi?cher ceci dit qui, en depit de sa frequence dans l’expression orale relachee, est deconseille. »

Meme distinction avec voila et voila. Exemples : « Voici la question : etre ou ne pas etre ? » / « Etre ou ne pas etre ? : voila le sujet. »

Erreur n o 2 : je vous serais gre au lieu de je vous saurais gre (ou je vous serais reconnaissant)

Je vous saurais gre de ne plus faire votre erreur ! Dans cette expression, au moins deux difficultes : d’une part, c’est le verbe connaitre qui entre en scene, ainsi, non etre. Si l’on change de mode ainsi que temps libre, cela donne : je vous sais gre ! C’est beaucoup savoir.

D’autre part, le verbe reste au conditionnel, puisque l’on emet 1 souhait. Cela ne faudrait donc pas oublier le « s » final, terminaison du conditionnel a Notre toute premiere personne du singulier : je saurais (que l’on doit prononcer [saure]). Oublier le « s » reviendrait a conjuguer le verbe au futur : je saurai (que l’on devrait prononcer [saure]). Si l’on change de personne, le conditionnel est plus manifeste : nous vous saurions gre.

Attention enfin a la construction : on sait gre a quelqu’un de quelque chose. Exemple : « Je saurais gre a la derniere personne qui quitte les locaux d’eteindre l’integralite des lumieres ! »

Si vous tenez vraiment a employer le verbe etre (et i  chaque fois au conditionnel !), ce sera avec l’adjectif reconnaissant. D’ailleurs, c’est beaucoup le sens de l’expression « connaitre gre » (avoir d’une reconnaissance). Exemple : « Je vous serais reconnaissant(e) de bien vouloir m’adresser… »

Erreur n o 3 : je m’en rappelle a la place de J’me le rappelle (ou je m’en souviens)

Ici aussi, un soupcon d’analyse grammaticale profils ethiopia personals permettra d’ecarter toute confusion. Notre verbe pronominal « se rappeler » est transitif direct, autrement evoque, il se construit avec un complement d’objet direct (COD). Ainsi, on se rappelle quelque chose ou quelqu’un. J’me rappelle quelque chose, J’me le rappelle. De meme, a la forme negative : Je ne me rappelle jamais quelque chose, je ne me le rappelle gui?re.

Si vous tenez vraiment a employer le pronom « en », qui remplace habituellement 1 complement d’objet indirect (COI), il faudra changer de verbe et se servir de « se souvenir », qui est transitif indirect. On se souvient de quelque chose ou de quelqu’un, on s’en souvient.

Vous rappellerez-vous une telle regle ? Vous la rappellerez-vous ?

Erreur n o 4 : loin s’en va falloir a la place de tant s’en faudrait (ou loin de la)

Voici ce qu’il est convenu d’appeler 1 « telescopage » d’expressions ! Il est Par exemple 2 expressions Afin de signifier « au contraire », meme « bien au contraire » : tant s’en faut et loin de la. Par consequent, employer « loin s’en faut », c’est emprunter a l’une et a l’autre Afin de creer une nouvelle expression qui ne veut jamais penser grand-chose. Neanmoins, une telle derniere se repand dans l’usage et si elle demeure absente des dictionnaires de reference, elle a le entree au dictionnaire L’Internaute et le Wiktionnaire.

L’Academie francaise, qui s’oppose a une telle invention, precise d’ailleurs la legere nuance existant entre tant s’en faut et loin de la. « Pour repousser une allegation, indique-t-elle sur son site, on s’ecriera Loin de la ! Loin de moi une telle idee ! Pour souligner 1 ecart, une difference en nombre, en quantite, on utilisera Tant s’en faudrait, Cela s’en faudrait (sous-entendu de beaucoup). Nous ne sommes nullement assez nombreux, tant s’en faut. Je n’ai jamais reuni cette somme, il s’en faut. »

Erreur n o 5 : assis-toi i  la place de assois-toi (ou assieds-toi)

Notre verbe asseoir (que l’on pourra egalement rediger assoir depuis nos rectifications orthographiques de 1990) a la particularite de se conjuguer de deux facons. A la premiere personne du present de l’indicatif, entre autres, on peut dire et ecrire : je m’assois (1 re structure) ou je m’assieds (2 e structure).

C’est a la deuxieme personne du singulier de l’imperatif que les choses se compliquent encore davantage, puisque l’on voit apparaitre une troisieme structure, erronee, celle-ci : « assis-toi ». Or, il n’existe que 2 formes possibles : assois-toi et assieds-toi, les memes qu’a l’indicatif present : tu t’assois / tu t’assieds.

Et aux autres personnes ? Asseyons-nous et asseyez-vous (2 e forme) semblent l’emporter sur assoyons-nous et assoyez-vous (1 re structure), qui paraissent bien aussi corrects !

Une regle concernant laquelle, desormais, vous ne vous assoirez (ou assierez) plus !

Leave a Reply

Your email address will not be published.